Nekrolog 43

E-mail Печать
2007 © Adrian Hates, альбом "Nekrolog 43"
перевод с немецкого и английского для the Valley © Morgana Himmelgrau



Искусство – это лишь слово для того, что невозможно описать словами.
Стивен Ли Петерсон

ПОМИНАЛЬНЫЙ СПИСОК – ЭПИЛОГ

      Любое пророчество нуждается в пророке, готовом пожертвовать ради него всем.


ПРОЛОГ

      Заключен в сон, из которого родился народ. То есть, на 6-й день пробудился некий новый мир, возник некий новый порядок, старый же был предан забвению. История – наша история – приходит в упадок и превращается в миф. Будущее теряет себя в бессмысленности Настоящего. Я всё еще могу слышать ночами крики детей. Звучание страха всё еще гулко отдается в наших стенах. Я могу видеть их, всё это множество детей, хотя я никогда в жизни не встречал ни одного ребенка. И всё же надежда существует. Я верю, что она есть, и я буду сражаться за нее. Я выжил. Мы выжили. Нас слишком мало, но наши сердца чисты. Нартезия [1] отняла у нас не только наше будущее, но и наше прошлое. Боль похоронила память в той комнате, в которой мы однажды жили. Мой дом там, где умерло мое сердце.


БРАТСТВО К'ТАРСИИ

      Одно имя для многих. Они ищут смысл. Они верят. Они защищают свои сердца от собственных снов и сражаются за свободу. Они живут тем, чего мы все желаем. Они чтят то, что мы забыли. Они помнят. Они не забывают.

      Будь моим. Я чту Тебя и стану Тебе служить, как это надлежит слуге. Ты – свет, позволяющий мне видеть; воздух, которым я дышу. Да не отравит Тебя никакой яд. До тех пор, пока есть чистое сердце, есть и надежда. Я верю в Тебя.

      И да, я скитаюсь в долине смерти. И да, я обретаю покой, когда пристально вглядываюсь в вечность. Царство юности скрылось из виду.


43-Й ДЕНЬ

      Теперь уже мир не тот, каким он был однажды. Вследствие этого, выжившие дали ему новое имя и отныне звали его Некролог 43.

...и родилась война Оставшихся-В-Живых.
(из книги «Царство Хаоса»)
[2]

      Слова, что я шепчу во тьму каждую ночь, я посвящаю их тебе. Я жертвую их тебе и, молю, чтобы они достигли тебя, искупили тебя и показали, что наши сердца бьются ради тебя, ради тебя живут и покорны твоей воле. Мы ради тебя и ты ради нас. Мы через тебя и ты через нас. Связаны благодарностью.

      Словами не описать ярость, живущую в моем теле. Постоянно у нее в плену. Неутомима во мне; пытается упорядочить хаос. «Путешествуя, не следует останавливаться», - сказал мне однажды голос.

      Я всецело посвятил себя этому голосу и пошел вслед за ним. Человек верит тому, что видит; а то, что он видеть не может, нагоняет на него страх! Поздно не понимать. Словами этого не изменишь. Чем старше я становлюсь, тем больше воспринимаю. Однако, ничего не изменилось. Я просто смотрю другими глазами!

Он слепо скитается по миру, которого не понимает. Тень без света. Оторван от действительности.
(из «Книги Осиротевших»)


      Из всех разочарований в людях ты была определенно величайшим. Из всего гнева, который я испытываю, ты одна заслуживаешь его целиком. Из всей лжи, которую я слышал, ты определенно была наибольшей, и из всех предателей в этом мире ты определенно их возглавляешь.

      И всё же дай мне немного своего счастья, которое ты раздариваешь. Я отнесусь к нему с величайшим вниманием и сохраню его бережно, будто мое собственное сердце.

      Когда этот путь ведет меня по кругу, единожды по всему белому свету, и я снова и снова прохожу через одни и те же места, всегда получается так, будто я снова и снова открываю всё как в первый раз. Мир – это точка бесконечности. Если есть что-то, что мне позволено постигнуть в этом мире, тогда это.

      Зная, что будущее скрывает так много неожиданных тайн в своих руках за спиной, должен ли я трепетать?

      Путь, что лежит впереди, вводит тебя в заблуждение. Она пробуждается и видит истину в тебе. Доверие – это то, что нельзя найти в словах.

      Рождены как братья. Свобода содрана клочьями. Как мы оставим такую жизнь и вернемся в этот мир? Как можем мы простить? Как – понять? Как мы стали теми, кем являемся, и почему такова наша сущность – быть теми, кем мы являемся? Я бы с удовольствием уверовал в добро, но почему оно никогда не случается со мной? Я не представляю себе! Даже если мои глаза закрыты.


БЕЗДОННОЕ СНОПРОСТРАНСТВО [3]

      Обессилев от вируса, открыл Мерланор [4] врата своего мира и бросил спящим наши сны на съедение. Церьянок как орудие Луресии. Нартезия использовала это время бессилия, чтобы употребить против нас всю мощь своей силы. Наша вера должна пошатнуться. Наша надежда – разбиться.


ИЗ МГНОВЕНИЯ

      Чистота сердец и сплочение сил – наше бессмертие. 4 гибельные комнаты [5], чтобы нас сломать. 4 деяния прощания, чтобы нас погубить и чтобы узнать, чтó есть тайна, однако она останется скрытой. Запертой в 5-й комнате. Охраняемой Скормортом [6]. Они ее не постигнут. Даже если будут держать ее в своих руках. Спящие боятся, и однако, воины на их стороне. Они доводят до конца деяния, о которых грезят спящие.

...а Книга всё еще не заполнена их именами.
(Поминальный список)


"Надежда умирает последней", говорят. Молю, чтобы они оказались правы.


Живите своей грёзой, но всегда осознавайте тот факт, что вы грезите.

_________________

      [1] Нартезия, Молчаливая, та, что приходила к жертвам пятой стадии Нигредо (см. «Нигредо»). (Примечание Морганы)
      [2] В оригинале «Reign of Chaos». Ср. с названием одной из песен на альбоме «Нигредо». (Примечание Морганы)
     [3] В оригинале «(T)raum», излюбленный прием Адриана Хейтса составлять из слов ребусы. «Traum» - и «сон», и «мечта». «Raum» - «пространство», «космос», «место», «помещение, комната, зал». (Примечание Морганы)
      [4] Мерланор, один из Пяти (см. начало в Истории Нигредо). То же самое касается и других из этих Пяти, упомянутых в данной строфе (Церьянок, Луресия, Нартезия). (Примечание Морганы)
     [5] Снова игра слов. В оригинале употреблено слово «Giftraum» (см. также название сингла и название одной из песен в альбоме «Нигредо»). Это – одно из слов-ребусов. «Gift» - по-немецки «яд», по-английски «дар» (ср. со строфой из стиха “Reign Of Chaos”, альбом «Нигредо»: “This is my gift for you / This is my therapy of hate / This is the poison room / This is your home my friend”, а также непосредственно с текстом “Giftraum” из того же альбома: “Dies ist ein Giftraum”, и далее по тексту). Оба значения – и «яд», и «дар» - в значительной степени обыгрываются в тексте “Reign Of Chaos”. “Giftraum” может быть разложено и на другие составляющие: Gif(t)traum – «отравленный сон», что тоже нельзя упускать из внимания. Про четыре «отравленные» («гибельные») комнаты: в буклете к лимитированному изданию представлены фотографии из той самой фотосессии, которую Адриан Хейтс в интервью назвал «история смертей». Четыре человека в четырех разных комнатах проходят через четыре вида смерти: повешение (Адриан Хейтс), раcстрел (D.N.S.), электрический стул (Gaun:A), утопление (Taste). (Примечание Морганы)
      [6] Скорморт также упоминается в Истории К'тарсии. (Примечание Морганы)